水货词典涌香港 价格低廉 打残正规出版商

  四月二十八日消息 据香港东方日报报道,在香港,简体字书店近年大行其道,除售卖内地书籍外,更引入各类「水货」书籍,特别是一些价格较高昂的参考书和词典,令投资不菲的出版商损失惨重。被视为「词典权威」的牛津大学出版社指出,近年在本港可轻易购买只供内地出售的「水货词典」,令他们经营困难。但简体字书店经营者指本港侵权条例不清晰,他们并非存心售卖「水货」,只是「不知道」书籍不准在港出售。

  「香港出版的英汉双解词典为繁体字版本,内地出版的为简体字版本,但内地定价只是香港的三分之一左右,于是有商人便从内地偷偷进口简体字版本到香港出售。」驻香港的牛津大学出版社(中国)科书出版部董事兼市务总监麦嘉隆表示,近年本港充斥大量内地水货书籍,不少只授权在内地出售,却在本港堂而皇之出售,导致繁体字版本的零售损失惨重。

  注明禁在中国以外发售

  他指出,香港是牛津大学出版社一个主要市场,去年总营业额达一亿九千万港元,占英国总出版社国际部的总营业额约百分之十五,但目前却受水货影响,销量明显下降,也成为发展香港市场最大困难之一。

  商务印书馆零售总监关永圻亦表示,相比起其它消闲书籍,词典销量稳定,不会受读者口味转变影响,所以最受「水货」冲击。他指出,即使要严查水货书亦「唔易做」,「如果我有同事发现呢违规水货,会同出版商互相通讯,或者去信该同业提醒佢,佢通常都会合作收番书,除非真系盗版,否则好少对簿公堂。」他估计,经营简体字书店的同业由于经验不足,才会不慎入错书。

  事实上,在本港的简体字版书店内,不难发现注明「不可在中国以外地区发售」的「水货词典」。有本地专营简体字版书籍的经营者表示,现时业界就侵权书籍的界定并不清晰,令同业「蒙查查」入错书,甚至有书商以为只要不是繁体字书籍便没有抵触,结果入了「禁书」也不知道。他指出,在内地入货时会事先向供货商表明,或者只会向有规模的供货商入书,他坦言:「盗版书我就唔会入,但一般没有标明禁止在港出售的书籍,都会假设可以在港出售。」

  卖侵版权书籍可囚四年

  他又指内地书商很多时会将正版及盗版书放在一起出售,一些经验不足的同业,可能会被误导,「盗版词典可能是影印,或者印刷、纸质都因为将就成本而选用次一等,彩图会朦,但亦有些情况,就算将两本书拼埋一齐,都未必分得清楚。」

  麦嘉隆指出,内地盗版问题亦十分猖獗,以香港学生常用的牛津高阶英汉双解词典为例,非正式统计,每售出十本正版词典,同时就有五本盗版在市面售出,实际损失的数字连他们也难以计算。此外,由于香港出生率下降,以致学童市场不断收窄,这种情况从幼儿园及小学因收生不足而要停办可知一二,麦嘉隆表示,这是他们出版社将会面对的困难,虽然暂时对中学尚未有影响,但五、六年后问题便会浮现,至于如何面对,目前就要作出准备。

  今年一至三月,海关共检获一万二千四百七十九本盗版书籍,总值超过三十万元,比去年全年的三千一百二十本,大幅上升四倍。根据《版权条例》,任何人如未获作品的版权持有人的特许,出售侵犯版权的复制品,即属违法,违例者一经定罪,最高可被判监禁四年及就每份侵犯版权复制品罚款五万元。

[时间:2004-05-07  作者:凤凰卫视  来源:凤凰卫视]

黄品青微站