继法国、俄罗斯及德国三大出版国之后,希腊从这前三届主宾国那里接过了接力棒,成为第15届北京国际图书展览会的主宾国(2008年9月1闩至4日)。主办方的这一盛情邀请,不仅反映了两国之间的良好关系,更加强了中国和希腊这两个古老文明之间的交往。
图书构成了这一文化盛事的桥梁、载体和核心。希腊语和汉语延绵三千年而经久不衰;中国和希腊所拥有的丰富的精神传统,借在中国举办的《希腊文化年》之际——该计划从2007年9月至2008年9月山希腊文化部执行,为双方的相互了解、合作及交流开辟了成熟的土壤。
在北京国际图书展期间,希腊文明的风貌将得到充分展示。通过当代希腊出版业的推广和作为,希腊文明五千年的悠久历史穿越时空,与今天毫无间隔地接合在了一起。
希腊国家图书中心与希腊文化部,在希腊驻华大使馆以及全希腊出版商及作家联合会的协助下,共同承办了此次展会希腊展厅的参与组织。
国家展厅的布局
希腊国家展厅占地700平方米。为了实现参展设想及目的,展厅设计为
1.图书展区:该展区将希腊出版业近年来的成果划分为11个部分,其中包括古希腊及奥林匹克运动会、儿童读物、长短篇小说、评论书籍、诗歌、现代戏剧、图画书籍(艺术及建筑等)、旅游、星象类图书、外籍入学希腊语出版物及词典工具书、翻译成中文的希腊书籍以及有关中国的图书。
2.专业洽谈区:该区域供双方出版商见面、洽谈以及签署意向或协议之用(参见北京图书展派发的希腊出版商家的详细目录)。
3.呈圆形小剧场的文化区域:这里将举行面对业内人士及公众的演讲活动,就古代、近代及现代希腊文学作深入的展示和探讨。
30项文化活动计划
每一个小时均有一项活动。活动侧重文学、音乐、戏剧及表现艺术。受邀作家的选择(尼克斯.帕纳约朵布罗思、索菲亚.扎拉布卡、艾夫杰尼斯维扎思),是根据他们的作品已翻译成中文并很快将与读者见面所做出的。
与此同时,值得一提的是其他希腊作家以及来自希腊意识形态领域的重要人。他们的隆重出场以光临北京,强调了中国展会、尤其是作为主宾国的希腊妻与的重要意义。前来的嘉宾包括作品已被大量翻译的著名作家、希腊图书中心主席佩德洛斯.马尔卡里思:身兼作家、雅典科学院院士及希腊作家协会主席的蝴口西斯.瓦尔蒂诺思;优秀的文学评论家阿列克斯.吉拉思:大学教授乔治.雅錾罗玛诺拉奇斯以及爱莲妮.帕帕佐格露。
作为来自中方的合作者及翻译,他们的参与同样十分重要,为加深希腊与中司之间的关系起到了决定性作用。他们的翻译贡献尤其珍贵,为两国人民在文学、斗学、艺术之间的交往架起了“桥梁”(参阅翻译者的详细目录以及近十五年来艾翻译成中文的118种希腊书籍)。
被翻译成中文的希腊作家还有尼高思.卡赞扎基斯。他的作品在中国图书爱子者中产生了极大的反响。借此次北京国际图书展之际,他的两部作品(《米哈队长》和《中国纪行》)的出版以及他的另一部长篇小说《最后的诱惑》的再巨,也进一步证明了上述这一事实。围绕这位作品被译成中文最多的希腊作家,弓展期间将会同时举办一个有关他的生平和作品的展览(展览包含9版反映作家定行和尘活瞬间的照片,图书封面及手稿以及译成中文的图书编年表),还将安非雅典大学教授乔治.雅德罗玛诺拉奇斯与译者李成贵之间的一场讨论。
与此同时,其他山作家、文学评论家及大学教授参与的讨论,也向人们展开厂希腊文学现实的的扇子。具体来说,这些演讲涉及古代希腊、小说、侦探小说、戈剧以及卡瓦菲和两位获诺贝尔文学奖希腊诗人的诗歌(乔治.赛菲利思,奥德爹斯.艾黎迪斯)。
文化活动计划山如下方面组成
——视听放映。与希腊国家旅游局合作,放映介绍希腊旅游目的地的纪录片:百希腊国家剧院合作,放映重要的戏剧演出片断录像。
——图片电影播放室。在这项山希腊文明世界基金会组织的活动中,参观者可以徜徉古代奥林匹亚遗址,观看古代时期奥林匹亚竞技大会的演绎。
——图画展。作为今年汉斯.克里斯蒂安.安徒生奖的候选人,画家瓦希里思,6帕查鲁哈斯将向人们展示他的儿童读物图画。
——音乐表演。由玛莎.弗瑞吉拉执导并演唱的、以《生命之环》为主题的等乐表演。
——希腊童话。山童话作家爱薇.叶洛柯斯塔讲述的希腊童话。
——希腊语言研讨。希腊语与汉语:当今世界上仅存的两种仍在使用的古老吾言(发言者:索迪利斯.哈里加思,刘瑞洪)。
——诗歌朗诵。用希腊语和中文、由玛莎.弗瑞吉拉以及中国演员朗诵希腊寺人艾黎迪斯、塞菲利思和卡瓦菲的诗歌作品。
两件代表希腊文明的典型文物将装饰希腊展厅:来自米洛岛的阿芙罗狄忒雕塑(复制品)以及一套安东尼斯.夫卡斯在1960年上演的欧里庇得斯的悲剧《腓它基少女》中穿着的戏装。目前这套戏装保存在希腊戏剧博物馆。书展期间发行的四种中文版希腊文学选集
书展期间,四种希腊文学选集将集中展现在希腊展厅。它们包括希腊短篇小兑及诗歌(主编:阿列克西斯.齐拉斯)、儿童读物(主编:玛丽扎.德卡斯特罗)、戊剧(主编:迪奥.坎基拉里)。这四种文学选集由希腊驻华大使馆选定、分别由人民文学出版社、上海译文出版社、江苏译林出版社以及广西漓江出版社出版。介绍推荐希腊文学作品的中文版刊物(杂志《伊塔克》)
书展期间,希腊杂志《伊塔克》将以中文发行八种主题专辑,旨在为那些对酚腊出版市场以及双边合作感兴趣的中国出版机构提供一个有效的参考工具。这扛由希腊国家图书中心发行的杂志,展示了可供翻译的不同希腊文学作品梗概,牛分册推荐了20种图书:古代希腊、画册、小说、侦探小说、诗歌、儿童读物以及星象类书籍等。这些推荐项目中还包含了杂志《伊塔克》的一份特别奉献:舌腊人眼里的中国。这本小册子从那些访问过中国的希腊文学家、并以自己敏锐拘观察力描写中国的地域人文以及传统习俗的书籍中选译了若干章节。
芝持翻译的特别计划
希腊国家图书中心正在推进一项支持翻译计划,其目的是赞助那些对出版希陪图书感兴趣的中国出版机构并承担全部的翻译费用(详情请查阅互联网fww.ekebi,gr。)。作为此项计划的首个成果,花城出版社于近期出版了安奈塔.旦祖与索菲亚.里佐布鲁合著的《奥林匹克运动的象征性植物》。和国将出任2010年第七届萨洛尼卡国际图书展览会的主宾国中国已经接受邀请,出任2010年第七届萨洛尼卡国际图书展览会的主宾国。
[时间:2008-09-03 来源:必胜网]