图书
“2021年年底举办的《穿越时空的大运河》数字影像展映活动,延伸出了图书和文创等多形态产品,其中图文内容授权DK公司,借助他们的全球渠道,覆盖到20多个国家,仅英文版就销售了8万册。”7月20日至21日,2022泰山国际新闻出版合作大会在山东泰安召开,中国大百科全书出版社对外合作中心主任马丽娜的如是介绍,令与会者很是兴奋。
全球疫情下,这不是中国出版走出去的个案。《中国新闻出版广电报》记者在大会上获悉,近3年来,尽管全球疫情蔓延不止,但是我国出版界在困境中勇于抓机遇,在变局中积极开拓输出渠道,中国青年出版总社、中国少年儿童新闻出版总社、高等教育出版社、外语教学与研究出版社等国内出版机构,都成功开拓出线上走出去的良好局面。
不仅如此,加拿大皇家柯林斯出版集团、埃及希克迈特文化集团等国外出版公司出版的中国主题图书信息也颇令人关注。其相关负责人在大会上的国际市场经验分享,从一个侧面透露出全球疫情影响下,中国出版走出去呈逆势前进的发展趋势。
受到国际关注的中国书
2020年年初全球疫情胶着之际,中国出版的图书却成为国际图书市场上的“明星”。据中国少年儿童新闻出版总社董事长孙柱介绍,中少总社出版的原创图画书《新型冠状病毒走啦!》,在不到两个月的时间内输出24个语种,覆盖荷兰、巴西、印度、韩国等22个国家和地区。其中,伊朗波斯语版上线不到一周,下载3万次;保加利亚语版上架5天,阅读量超过8万。
有同样情况的还有山东友谊出版社。山东友谊出版社社长何慧颖说,疫情严峻期间该社出版的《让我隔空抱抱你——镜头下的人民战“疫”纪实》电子版,成功登陆赛阅(OverDrive)平台和美国亚马逊平台销售。目前,该书已覆盖全球78个国家和地区的6.5万多家图书馆,为世界客观了解中国抗疫打开了一扇窗。另外,山东友谊出版社出版的《天天读中文》《中国故事》两套图书,累计销售近2万册。
抗疫主题图书受到国际图书市场关注,在埃及希克迈特文化投资公司宁夏文化传播有限公司总裁助理、总经理张昕的介绍中得到印证。据张昕介绍,2020年4月,希克迈特公司和外文出版社云上签约的《武汉封城:坚守与逆行》《2020中国战“疫”日志》两本书,都已于当年出版;与湖北教育出版社签约的《加油鸭抗疫记》于当年6月1日举行了中文版和阿文版首发式。
中国教材进入版权输入国教育体系令中国出版人引以为傲。据北京语言大学出版社海外拓展部主任赵帅介绍,2020年,北京语言大学出版社与阿联酋教育部签署协议,将《汉语乐园》阿语版作为小学阶段的汉语课本在阿联酋全境使用。2021年,该社的《新概念汉语》阿语版又以版权输出形式进入沙特阿拉伯国民教育体系,成为沙特阿拉伯大学的基础汉语课本,在该国多所大学使用。
高等教育出版社社长苏雨恒也介绍说,高教社的《体验汉语》中小学系列教材泰语版被泰国教育部指定全国推广,成为我国大规模进入外国国民基础教育体系的汉语教材,在泰国已累计销售600多万册。
中华优秀传统文化在国外图书市场仍受关注。外语教学与研究出版社社长王芳介绍,目前该社出版的“中华思想文化术语传播工程”系列图书及《中医文化关键词》《中国传统体育文化关键词》《“看不懂”的中国词》等衍生产品已对外输出32个语种,其中70%以上是“一带一路”相关国家语言。
引人关注的是,加拿大皇家柯林斯出版集团中国总经理宋波介绍,柯林斯与外研社合作推出的“中华思想文化术语传播工程”系列英文版图书,2021年在北美亚马逊中国主题图书文艺板块曾经位居畅销书排行榜前100名的第七名和第八名。
“与广东教育出版社合作出版的《中国共产党指导思想发展史》,在全球最大的在线读书社区好读(Goodreads)开展的免费赠书活动中,有1522位读者参与,其中1413人表示想读。目前,《中国共产党指导思想发展史》已被耶鲁大学图书馆、斯坦福大学图书馆、普林斯顿大学图书馆、新加坡国家图书馆等机构收藏。”宋波介绍。
卖出去而不是送出去的
2021年9月,国内媒体以《第28届图博会开幕!中青总社百种珍贵图书版本惊艳亮相》为题,报道了中国青年出版总社参展BIBF的图书。其中《美丽中国·中国》《美丽中国·新疆》《美丽中国·西藏》《千里江山越千年——中国山水画艺术与〈千里江山图〉》《中国清代盛世皇家纪实长卷:乾隆南巡图》《清·孙温绘全本红楼梦》等多种语言版本的走出去精品图书,吸引了众多展商和读者关注。
对此,中国青年出版总社党委书记、董事长皮钧在2022泰山国际新闻出版合作大会上介绍,《美丽中国》这套画册定价超200美元,出版10余年来,在全球销售5万套左右。在他看来,《美丽中国》这套画册在10多年时间里虽然仅出版了3种,但在国际出版市场上已占据一席之地。
此外,皮钧还对中青总社其他走出去图书的价格、销售情况予以透露。其中,《最美的中国古典绘画》英文版定价119英镑;《中国风俗画稀世珍品:姑苏繁华图》英文版定价80英镑;《最美的中国古典艺术:中国艺术5000年》有中文、英文、波兰文3个版本,其中英文版定价80英镑;《清·孙温绘全本红楼梦》有中文、英文、法文、意大利文4个版本,英文版定价195英镑,法文版定价200欧元,已销售上万套;《中国清代盛世皇家纪实长卷:乾隆南巡图》中文版定价980元人民币,英文版120英镑,意大利文版150欧元。
“这些图书广受欢迎的原因是什么?”皮钧认为,首先要保证品牌、品质;其次以销定产,有了订单后再进行生产。“我们的画册不是赠送,不是展览,而是实打实地在国际市场上销售,文化交流需从商业逻辑出发,这是我们很重要的经验。”
走出去需反思的地方
“我们做《美丽中国·西藏》这本画册的时候,曾按照我们的理解做了一个完整的样本,但是拿到国外特别是法国后,发现读者并不买账,于是请当地团队把这些图片、文字重新做了编辑排列,重编过程中并没有增减内容,只是在装帧设计、编辑出版理念上作了些调整,就形成了一个特别受国际市场欢迎的画册。由此我感觉到,‘中国元素+国际表达’非常重要。”皮钧的一席话引发与会者共鸣。
今年上半年发生的一件事令赵帅印象深刻。原来,北语社一套名为《HSK标准教程》的汉语教材,在韩国由于汇率持续上涨,这套书的课本3年内涨价12元人民币,配套练习册涨价5元人民币,导致该套书在韩国销售受到影响。赵帅结合这些实际情况认为,中国出版企业走出去需反思如下几点。其一,中国出版物的国际营销推广渠道还相对有限,难以有效触达更多海外受众。其二,疫情带来全球性经济下滑、消费者购买能力下降。其三,国际局势和政治环境变化要求中国出版企业转变传统观念,尽快融入国际市场竞争。其四,国际物流运输价格上涨及盗版等问题,增加了中国出版走出去的困难。
赵帅赞同产品研发、渠道构建注重“中国元素+国际表达”观点。他建议大力培养能讲好中国故事的优秀海外作者群、读者群,加强优秀译者队伍建设,支持国际编辑策划团队建设。在赵帅看来,营销网络不仅要国际化,更要注重国别化,一国一策。需从国家层面加强与海外知识产权保护机构合作,建立跨境协同机制,确保国内出版企业有效维权。
《2020年新闻出版产业分析报告》显示,我国出版版权贸易逆差大幅缩小。2020年版权输出13895项,引进14185项,贸易逆差290项,降低75.0%。针对未来我国出版走出去,中国新闻出版研究院研究员范军提出五点建议:传受相济、重在交流,把握出版走出去的实效性;缩短战线、精准施策,增强出版走出去的针对性;纸数并举、数媒为先,实现出版走出去的融入性;聚焦重点、形成合力,完善出版走出去的协同性;固本培元、人才为要,赋予出版走出去的支撑性。这五方面在范军看来,是疫情防控常态化背景下,我国出版在走出去过程中,急需反思和解决的问题。
[时间:2022-07-29 来源:中国新闻出版广电报]