近年受国家新闻出版广电总局的委托,国内相关领域的专家,对印度、斯里兰卡、孟加拉、埃及、阿富汗、黎巴嫩、阿联酋、沙特阿拉伯等 “一带一路”的代表性国家,就新闻出版传媒业的法律法规、代表性经营机构以及发展现状进行了调研。此次调研为国内新闻出版业加强与“一带一路”国家的合作提供了有益的借鉴。
现状
受英美市场机制影响大 印刷水平参差不齐 数字化程度差异大
通过此次调研发现,“一带一路”国家新闻出版传媒业受英、美市场主导传媒业的机制影响很大,但总体上仍然受到政府、党派以及宗教等各种势力的控制,新闻出版传媒业的发展处于传统与现代转型之间。以此次调研的印度、斯里兰卡、孟加拉等南亚国家为例,这些国家受英国以市场为主导的新闻出版传媒业管理理念影响很大,很多报纸、杂志以及出版社依然保留着英国传媒业的特点。其中以印度尤为突出。印度作为一个现代国家独立至今不过60多年,300多年的英国殖民统治给印度留下了不可磨灭的印记,可以说迄今为止印度出版超过百年的报纸差不多都诞生于英国殖民统治时代。印度独立之后,诞生了一些以印度各个联邦官方语言为主的报纸,但这些报纸均要在联邦语言之外,还要用英语出版一份,双语报刊出版成为印度十分普遍的现象。但无论是英语报刊还是民族语言报刊,其新闻报导与编辑出版均采用英国体制,专业分工明确,系统运转成熟,并尽量避免各种其他势力的控制。不仅办报办刊如此,就是书籍的排版、印刷、加工以及发行网络,均照搬英国。如印度的世界知名出版社——莫提拉·班那西达斯公司,是1903年就创办至今,仍在运行的出版机构,迄今为止在梵语和印度学书籍出版方面堪称世界一流出版机构,但其梵语排版、梵语图书出版流程以及零售体系,都得益于英国人所留下的遗产。随着美国传媒业在世界影响的增大,一些新组建的商业电台、电视台以及互联网媒体,又开始向美国学习。
“一带一路”国家新闻出版传媒业的生产力水平参差不齐,大部分仍然处于纸质出版的传统业态,在印刷设备、工艺、印刷精度以及产业工人的熟练程度上稍显落后。欧美发达国家在印度印刷的报纸、书刊以及包装等报价要比中国珠江三角洲、长江三角洲的报价高三分之一左右,而且存在着印刷精度差、交货时间长等多种缺陷,这些都为中国在当地开展印刷业务提供了难得的机遇。以人民卫生出版社的美国公司为例,该社出版的大量在美国销售的医学图书,其印制完全都是在中国印刷完成的,包含海运费用的价格仅为印度的三分之一。
此外,“一带一路”国家新闻出版传媒业的数字化水平参差不齐,有的数字化转型阶段刚刚开始,有的已经步入初期阶段,但总体上大部分仍然处于数字化转型的初期阶段,这为中国互联网技术企业拓展“一带一路”国家的数字市场提供了契机。在此次调研的国家中,印度是进入数字出版转型较早的一个国家,其发展水平与中国相差不大。随着越来越多的印度人,尤其是年轻人开始钟情于用手机和电子阅读器阅读,印度出版行业利用本国软件业的优势,主动进行技术革新,创新图书出版的上下游产业链。在书籍出版方面,出版社抢占动漫、游戏等新兴领域,吸引大量年轻人的阅读市场。如印度书商积极与亚马逊合作,开发印度的Kindle电子书销售市场。而在纸质书的销售方面,书商也积极与印度最大的电子商务零售商Flipkart、亚马逊等电商合作,同时在自己出版社的网站上推广便捷的网上支付购书。印度出版社借助翻译人力成本低和政府吸引国外出版商的政策,也开始接手国外出版商的各种离岸外包业务。在国内国际出版市场上,印度出版商都是异常活跃的。
与印度相比,其他国家,如斯里兰卡、孟加拉、尼日利亚、南非、埃及、黎巴嫩、沙特阿拉伯以及阿富汗等大部分国家,本土传媒机构以及图书出版的数字化转型还远没有开始。
契机
开展印刷和数字业务 加快本土化步伐
总体上看,中国与“一带一路”国家的新闻出版业交流的频繁程度,比之经济、金融、能源、基础设施等领域还存在着明显的差距。通过行业间的人员交流、培训和互动,了解彼此需求,积累人脉资源,这是中国新闻出版走进“一带一路”国家必须完成的基础课程。
开展印刷业务、分享数字化经验。大部分“一带一路”国家仍然处于传统印刷时代,新闻出版传媒业生产水平参差不齐,高精度的印刷设备匮乏,更没有大批成熟的印刷产业工人。以印度、孟加拉、斯里兰卡3个南亚国家为例,目前一些日报、周报的期发行量仍然以百万、十万来计算,这个发行量在今天的中国报界已是十分罕见了,传统纸介质印刷在大部分“一带一路”国家仍然处于黄金时期。中国印刷企业,特别是一些报业集团所属的印刷企业应该积极抓住这个难得的契机,有计划、有组织、有步骤地开展印刷业务,最大化地拓展“一带一路”国家新闻出版服务市场。
另外,大部分“一带一路”国家数字化转型刚刚开始,面对本土移动互联网用户的巨大市场需求,除了印度这个互联网大国之外,其他大部分国家没有能力进行基于本土民族语言的数字开发以及数字产品的生产,这为中国互联网企业,特别是数字开发企业分享中国数字化经验,拓展一带一路数字技术服务市场提供了难得的契机。目前“一带一路”国家目前存在着大量原始纸介文献档案的数字化需求,同时需要基于民族语言进行数字化开发,如僧伽罗文、泰米尔文、乌尔都文、孟加拉文、旁遮普文、普什图文等非通用语的数字识别与检索技术开发,并广泛应用到报纸、杂志、书刊的出版发行过程中。
加快中国新闻出版传媒机构的本土化步伐。在此次调研的“一带一路”国家中,我们发现中国新闻出版传媒机构的本土化步伐还十分不足。在印度、斯里兰卡、孟加拉以及埃及、沙特、黎巴嫩、尼日利亚、南非、阿富汗等国家里,除了新华社、中国国际广播电台等国营新闻机构之外,其他图书出版机构设立的本土化机构还十分少见。
为此建议,一是借助已有的多边合作机制开展工作。以尼日利亚为例,中国与尼日利亚的新闻出版合作应大力依托中非合作论坛机制,推进合作进一步向纵深发展。二是充分发挥现有政策平台优势,加大互译计划的资助力度。中国新闻出版业要拓展印度的图书出版市场,可以与22个联邦所属的机构签署互译计划,加大语言的翻译资助力度。这是中国图书成功进入印度市场的一条有效策略。三是采取文化“走出去”与海外投资双轮驱动的战略。随着“一带一路”战略的广泛深入,相关重大基础设施、能源项目不断在“一带一路”国家落地,大量中国公民在国外工作和生活,围绕大型基础设施的建设与施工,已经形成了大小不一的中国人集聚区和生活区。中国完全可以在“一带一路”国家建立经贸合作区、自贸区以及投资建设大型基础设施的同时,设立集中国图书销售、汉语学习以及演艺、茶艺、餐饮于一体的中国文化体验城,使中国海外投资与中国文化传播集于一体,并真正走进当地国家和社区之中。
[时间:2017-05-16 来源:何明星]