目前德国有120多家儿童及青少年图书出版商,出版形式包含纸质书、电子书、视听书、APP以及电影等各类衍生产品等。过去十来年中,童书在整个出版市场份额稳定,保持在15%左右,并出现一个新的现象:德国主要出版成人虚构类小说的出版社也开始进入绘本领域。德国童书市场上每年25%的新书从国外引进,童书市场最大的引进源是英语,其次是荷兰语或其它北欧语言;2008年之后,日本漫画逐渐在德国火爆起来。在德国引进版权的国家中,中国的排名大概在第20~25这个区间。
在赖希施泰因看来,中国的童书已足够优秀,因此其中很大的问题是德国童书出版商对中国作品关注不够,但另一方面中国也需要努力向外展示优质内容。今年孔子学院在法兰克福书展期间举办的名为“中国孩子的书香世界”的儿童绘本专题展是一个正确的方向。谈到具体措施,赖希施泰因说,中德双方可以提供更多的翻译资助和项目交流,让更多的作家和出版社了解中国,关注中国图书。赖希施泰因强调,将图书中的故事翻译好非常重要,因此要找以德语为母语的人翻译而不是找德语好的中国人翻译。
[时间:2016-11-18 来源:中国出版传媒商报]