2016法兰克福书展首日印象丨以图书传递当代中国

法兰克福书展

   在歌德的故乡,美茵河畔的德国法兰克福,第68届法兰克福书展于当地时间10月19日拉开帷幕,来自世界各地120个国家的7300余家参展商涌入这一书业盛会。本届书展的主宾国由荷兰与比利时北部的荷语区佛兰德地区共同担任,书展将持续至10月23日。

  今年中国展团汇集了中国出版集团、中国国际出版集团、中国教育出版传媒集团等国字头出版集团以及来自北京、湖南、山东、广东、江苏、上海、吉林等14个省(市、自治区)的70多家出版社。除此之外,还有雅昌文化集团、湖南奔腾文化创意股份有限公司、上海怡唐进出口有限公司等多家文化创意、印刷、艺术品交易企业分布在“出版服务”“艺术+”等书展不同板块。
 
  中国出版集团公司作为中国出版国家队,从2011年开始在法兰克福设立独立展台并统一组团参展,至今已连续6年,今年展台面积72平方米。集团所属人民文学出版社、商务印书馆、中国大百科全书出版社等13家出版社共展出图书393种596册,较为全面地反映了当代中国经济、政治、法律、文化的发展变化。商务印书馆的电子词典,中译出版社的“中国报告”系列、“当代中国文学”系列等在现场受到了国外出版商的广泛关注,人文社还就未来重磅产品——哈利·波特电影剧本《神奇动物在哪里》的出版进行了沟通。
 
  中国国际出版集团作为每年中国图书对外输出的主力,今年主推新世界出版社的《中国关键词》多语种版,涵盖英、法、阿、德、葡、日、韩等9个语种,其全球首发式在书展期间举行。据新世界出版社总编辑张海鸥介绍,此次又签约输出了英文、西文及俄文版的版权,至此,《中国关键词》一书已经面向五大洲输出了11个文种的12个版权。中国外文局副局长方正辉指出:“这套书最大的特点是以‘关键词’的形式介绍中国,以三四百字的精炼的语言解释词语产生的背景、场合、核心内容、重要意义和定位等,让国外的读者一看就懂。可以说,读懂了这些关键词,读者就会对当代中国有一个准确、清晰的认识,因此,这是一本了解中国的速成教材和实用手册。”
 
  今年中国展团的一个特色是孔子学院的参展。孔子学院总部主办的以儿童绘本为主题的“中国孩子的书香世界”展览颇为引人注目,国内的少儿出版商及其他机构共同参展,汇集了二十一世纪出版社、接力出版社等原创优秀绘本197种。孔子学院总部副总干事、国家汉办副主任静炜表示,这是第一次孔子学院特别针对一个主题组织展览和互动活动。今年国家汉办邀请很多国内合作伙伴提交优秀的、能代表当下中国绘本发展的书籍。为什么孔子学院举办这样的活动?静炜解释道:“第一,可以让很多与我们合作的国外教育机构的校长、老师、孩子们了解中国孩子读什么书。第二,过去10年绘本发展快速,家长也越来越重视,希望孩子不仅读与学校课堂相关的图书,也能够通过阅读得到乐趣。第三,从孩子们的视角,有助于建立中国与其他国家之间,教育和文化方面互动、交流、交融的桥梁和平台。”展览启动之后,还将选择优秀绘本在不同的国家巡展。
 
  少儿图书应该是国际出版、文化交流最没有障碍的品种。据记者观察,法兰克福书展4大展馆,除了专门的童书3号馆,少儿出版还广泛分布于其他所有场馆。中国出版人洽谈少儿图书引进的场景在书展随处可见。河北出版传媒集团与英国乌鸦出版公司达成战略合作协议,以“超级恐龙”精装系列绘本为基础,打造英国全新经典优秀绘本系列,介绍给国内读者。北京出版集团引进德国文学档案馆馆长文化学著作版权也得到了高度关注。
 
  记者的现场观察发现,国外出版商对于当下中国的政治、经济、文化、艺术充满了浓厚的兴趣,无论是在少儿、文学还是工具书领域。展场里,不仅仅是出版商,各种各样的文化创意、印刷类企业“趋利而动”,通过展会开拓国际市场,寻求国际合作。
 
  法兰克福书展期间,Business Club晨间对话中,中南出版传媒集团股份有限公司董事长龚曙光谈到了中国优秀出版物版权输出并不是特别积极的问题。他表示一方面是因为庞大的国内市场让“出版社日子比较好过”,第二是因为中国对西方文化的认同远大于西方对中国文化的认同,第三是因为过去中国出版企业对国际业务关注太少。他表示,在中国整体出版实力提高的情况下,出版业有责任,也能够把中国文化及当代产品奉献给全世界。
 
  2016法兰克福书展

  新兴市场显势头 版权洽谈重服务
 
  今年,无论是参与法兰克福书展的人,还是书展上举办的研讨会都展现了国家扶持和内在互动对全球出版业的影响。无论是针对教育产品还是大众图书,今年刚刚开幕的法兰克福书展都展示了对出版人思想的尊重,强调伴随他们思想而来的担当。开幕式上,法兰克福书展迎来今年业内外一致认可的大咖嘉宾,英国艺术家大卫·霍克尼。他说艺术和技术可以是一家,并且建议参展人士在这个主题下探索更多“艺术+”的项目。
 
  市场峰会聚焦国际7大新兴市场
 
  书展第一天的重头戏自然是第二届全球市场出版峰会,在有关全球机遇下跨境、跨界合作的一派讨论声中,威立集团CEO马克·阿林首先发表了主旨演讲,直言“今时今日的出版正处在一个碎片化的时代,从产业的角度思考出版面临的问题显得十分重要”。显然,阿林的见解立足于威立目前强大的市场规模,全球已经有近5000万学生在学习该公司的课程。他表示“在法兰克福书展这样的场合,我们不仅要讨论作为出版人的日常担当,更应该思考在这样一个碎片化的世界中,出版究竟扮演着怎样的角色。”随后,来自巴西、主宾国荷兰、菲律宾、波兰、西班牙、英国和阿拉伯联合酋长国的出版业意见领袖、市场分析师及行业从业者分别发言,推进了峰会进程。
 
  西班牙的出版专家表示,该国的出版业较往年更为精简,但已经从艰难的经济危机中转危为安。而由于巴西政府在经济不景气的情况下缩减了对教育领域的资金投入,巴西的出版人仍然需要绞尽脑汁地维护出版界的稳定发展。阿联酋已经成为全球出版界的一支有力的区域力量,并在努力扩大沙迦出版城市贸易区的业务范围。荷兰和弗兰德斯也通过今年的主宾国项目,展现了其在荷兰语地区的优势地位。
 
  版权业务场地变更重视用户体验
 
  作为国际版权贸易最为活跃的图书交易场所,本届法兰克福书展的版权工作发生了一大变动。自世界各地的版权经理和代理人开始在书展的版权中心展开繁忙的约谈。去年,文学代理人将版权会议室搬离了传统的Frankfurter Hof 或 Hessischer Hof,进入到版权中心。而今年这一转变势头更为明显,并增开了版权角(Publishers Rights Corner , PRC),出版人甚至可以租下一张桌子。
 
  罗德尔公司版权经理瑞亚·里昂表示,“在版权角的感觉非常好,工作人员非常友好,给我们供应饼干、Wi-Fi和额外的凳子”。去年9月,马尔科·弗威尼的代理机构Luigi Bernabo &Associates与国际文学代理公司合并,成立意大利文学代理公司。弗威尼表示,在版权中心和版权角与人洽谈时,压力小、费用低,以往在Frankfurter或Hessischer Hof时经常会错过约定的时间,在大厅和平台间频繁奔跑,感冒的几率很大,是一段混乱且效率低的经历。弗威尼今年主要带来了牛津大学犯罪学教授费德里科·瓦雷泽的非虚构作品《黑手党生活》(Mafia Life)。在开展第一天,该书版权已经出售给意大利、德国、英国和巴西的出版人。
 
  Pontas代理机构代理人安娜·索莱尔庞特的签约作者德洛丽丝·雷东多刚刚凭新作获得了2016年西班牙语普拉内塔奖(Planetaprize)。此次,索莱尔庞特带来了雷东多的“巴斯坦三部曲”(Baztan Trilogy)和犯罪小说《我将给你的这些》(Todo esto te daré),该小说版权已经由法国、意大利和西班牙的出版机构购买。同时,索莱尔庞特表示,她的团队也转移到版权中心,在那里,他们可以和出版人交谈,他们不需要坐在楼梯上。

[时间:2016-10-24  作者:龚牟利 双双 刘亚  来源:中国出版传媒商报]

黄品青微站