从CIP数据看我国与中东欧16国出版交流

CIP数据出版交流

  中东欧是“一带一路”战略沿线重要地区,与我国有着较为深厚的传统友谊。2013年以来,“一带一路”倡议逐步落实,我国与中东欧国家合作快速发展,双边文化交流态势良好,数据表明出版引进来和走出去亦迈入新阶段,表现可圈可点。

  译介数量

  上扬明显 波捷匈三国是领头羊

  据CIP数据统计显示,2013年9月“一带一路”战略提出后,我国从中东欧16国翻译出版的图书品种数较过去有所增加,截至2016年6月,合计达600余种,占2000年以来翻译出版总量接近50%。2016年1至6月,全国出版机构已申报出版210种有关图书,预计全年可能突破400种,上扬态势明显。依据品种数划分,波兰、匈牙利、捷克三国过百,斯洛伐克、塞尔维亚等九国在10-60种之间浮动,波黑、黑山、爱沙尼亚、拉脱维亚四国在10种以下,16国形成了明显的三级梯队分布。

  出版结构

  分布广泛 文学类图书担纲主角

  按中图法分类,统计期内中东欧16国引进版翻译类图书涵盖了21个大类,仅有S类(农业科学)尚未涉及,门类齐全率很高。由于中东欧国家文学创作传统绵长、创作成果丰厚,文学类图书当仁不让成为译介出版的主角。数据显示,截至2016年6月,已有300余种文学类图书译介至国内,位居各门类引进量首位。

  从读者对象划分,经典作品与少儿文学在数量上平分秋色。前者近年的代表作有“蓝色东欧”丛书,花城出版社在该套丛书中收录了卡达莱(阿尔巴尼亚)、克里玛(捷克)、米沃什(波兰)、赫贝特(波兰)、萨拉蒙(斯洛文尼亚)、布加拉(罗马尼亚)、米克罗什(匈牙利)在内的多位有一定影响的作家及其作品。对于蜚声世界文坛的中东欧文学大家,如捷克的哈谢克、伏契克,波兰的显克维奇,在国内保持了长期的译介热度,多家专业文艺社出版了《好兵帅克》《绞刑架下的报告》《你往何处去》等单行本。少儿文学方面,吉林出版集团的“金色童年图画书系”辑录了中东欧16国丰富多彩的民间故事,接力出版社引进了捷克经典图画故事丛书“鼹鼠的故事”,该套丛书畅销全球50多年,荣获多项世界大奖,甫一出版即获得国内读者欢迎。

[时间:2016-08-24  来源:《中国新闻出版广电报》]

黄品青微站