当地时间7月1日9时30分,第22届东京国际书展开幕式在东京国际展示场举行,日本德仁皇太子和其他来宾共同为书展剪彩。中国展团携带展品在展示场西区齐整亮相,向世界同仁展示中国形象,传递中国声音。当天,中国展团与日方就日文版权输出签署了15份合作协议。
书展体现“融合”二字
“今天的书展开幕式让人印象颇为深刻。我被书展浓浓的书香氛围所感染,也深深感受到了文化创意的力量和重要性。”谈到参加书展的首日印象,中国展团团长、人民出版社常务副社长任超对《中国新闻出版报》记者说,“我是第三次参加东京国际书展。通过书展这种文化交流方式,我们可以寻求文化共识,彼此互利共赢。”
在上海交通大学出版社副社长李辉看来,国内出版机构借助东京国际书展平台,在深入了解与研究日本出版市场的同时,还可以深化和日本出版业的业务合作,“这成为我们建立、发展国际业务的又一个桥头堡”。
“相较于去年东京国际书展,本次书展给我的总体印象是参展商增加很多,展出图书品种丰富,很多图书创意独特,直面市场,迎合了当今读者对于图书的个性化需求。而品牌的细化和分类也更加明确,在一定程度上预示了今后的图书出版发展趋势。”今年再次参加东京国际书展的黑龙江出版集团出版事业部主任梁昌表示,此次书展深刻体现了“融合”二字,一方面体现为科技与出版的融合,另一方面体现为出版产业内部的融合,“企业之间彼此互相借鉴,交流更加密切,以内容创新为先,实现资源共享,共同为全世界读者奉献优秀的精神产品。”
参展书助推中国文化走出去
国际书展已成为国内各家出版机构展示自身出版成果、树立文化软实力的最佳机会。
记者在人民出版社的展位前看到,《邓小平文集》《习近平总书记系列重要讲话读本》《“四个全面”:新布局 新境界》《平天下——中国古典治理智慧》《孔子辞典》等整齐地摆放在书架上。据任超介绍,此次书展,人民社带来了200多种参展图书,对于图书品种的考量,任超表示,一是积极推动中国特色社会主义理论体系走出去,让日本读者更好地认知中国道路、中国模式;二是介绍中国的基本国情与国策,让日本民众更深入地认识与了解急速发展变革的当下中国;三是传播中华优秀传统文化,增进中日两国民众间的感情。
《伊玛堪集成》《红色记忆——中东铁路上的中国梦》等是此次黑龙江出版集团参展的图书。“为了参加本次书展,我们在参展品种、宣传营销、版权输出、实物落地等方面做了充分的准备,精选参展图书达300余种。”梁昌说,这些图书具有浓厚的地方特色,体现了我国边境地区民族文化的特点,有助于扩大中华文化在日本的影响力,实现中国文化走出去。另外,书展期间,在由科学出版社东京株式会社协助中国展团策划举办的中国图书特别展销月中,黑龙江出版集团提供了260种图书,在日本的内山书店、东方书店销售。
上海交大出版社此次参展的拳头产品包括“光物理研究前沿系列”“大飞机出版工程”“船舶与海洋出版工程”以及《钱学森文集》等。
15种图书日文版权输出签约
书展开幕当日,中国展团版权输出工作就喜创佳绩。人民出版社、黑龙江出版集团、上海交通大学出版社、科学出版社与科学出版社东京株式会社共签订了15种图书日文版权输出协议,总数量达1万余册,价值总额逾6000万日元。
其中,人民出版社成功输出《中国经济新常态》、“改革开放元勋画传丛书”(2种)、“图解当代中国丛书”(4种)的日文版权。在任超看来,“这些图书,能很好地把当代中国最基本的国情国策、最前沿的治政方略和最深层的中国精神体现反映出来,传递给日本读者。”
上海交大出版社输出《平易近人:习近平的语言力量》和《中国百科》两种图书的日文版权。李辉表示,希望日本读者通过阅读《平易近人:习近平的语言力量》,能够感受习近平总书记的语言魅力,领会书中的精神。“这也是读懂中国和学习中国语言一种不错的方式。”《中国百科》则用简洁生动的语言为读者介绍了中国政治、经济、社会、科技、文化、旅游等的状况,“这些都是日本读者最感兴趣的。”
黑龙江出版集团输出《现时代的精神境遇》《新时期的民间信仰》两种图书的日文版权。而科学出版社输出日文版权的图书包括《洛镜铜华》《大明宫》《中国药用真菌》。其中,《大明宫》经过近40年的对照文献与遗址的考证研究,配有数百幅生动的彩色复原图,深入分析了这一宫城群落的建筑成就,生动地再现了部分宫殿与宫苑的面貌,具有很高的学术价值。
[时间:2015-07-02 来源:中国新闻出版报]