当地时间5月20日上午,中国国家新闻出版广电总局与印度外交部在印度新德里海德拉巴宫签署“中印经典和当代作品互译出版项目”合作备忘录,中国国务院总理李克强和印度总理辛格出席签字仪式,中国国家新闻出版广电总局副局长邬书林与印度外交部常务副部长冉杰·马泰分别代表两国政府在合作备忘录上签字。
根据备忘录,中国国家新闻出版广电总局和印度外交部将全面负责推动两国经典和当代作品互译出版,双方同意在5年间各自翻译出版对方国家25种图书。中国国家新闻出版广电总局将负责协调获得中国图书的版权,并负责选择一家出版商和发行商负责印度图书在中国的出版和发行;印度外交部将负责协调获得印度图书的版权,并负责选择一家出版商和发行商负责中国图书在印度的出版和发行。中国国家新闻出版广电总局将负责把印度图书翻译成中文,印度外交部将负责把中国图书翻译成印地语或当地语言。此外,双方还将成立联合工作小组,每年在印度和中国轮流召开至少一次工作会议,确定翻译出版的图书书目并评估已经商定的图书的翻译、出版进展情况。
据了解,早在2011年5月,中印两国签署了“中华人民共和国政府和印度共和国政府关于编撰‘中印文化交流百科全书’备忘录”,在中印双方的密切配合与共同努力下,这项由中印两国领导人确定的两国重大文化交流项目《中印文化交流百科全书》编纂工作进展顺利。《中印文化交流百科全书》是纪念中印建交60周年重要文化交流项目,该书的编纂出版将更好地反映中印文化交流和人员往来的历史及其对亚洲和世界文化的贡献,进一步增进两国出版业的交流合作,该书的中、英文版将于2014年同时出版。
在此基础上,中国国家新闻出版广电总局与印度外交部回顾了中国和印度在文化合作和学术交流领域取得的成就,肯定了两国间业已存在的文明纽带及其对增进彼此之间的了解所作出的贡献。鉴于两国间悠久而丰富的文化交流历史对两国知识和思想的发展作出的贡献,并认识到文学在两国彼此认知形成过程中的重要价值,双方经共同商议,达成了共识,决定启动“中印经典和当代作品互译出版合作项目”。
[时间:2013-05-22 作者:朱烨洋 来源:中国新闻出版报]