《哈利·波特6》各大城市遭离奇盗版

  《哈利·波特》系列之6(下简称《哈6》)英文版在暑期火热登场没多久,顾不得某些章节错误百出,盗版商就肆无忌惮地以《哈利波特与混血王子》为名抢滩市场——北京、成都、广州各地已发现《哈6》中文盗版书。据了解,市场上的盗版通常是在正版面世一周后开始出现,但此次《哈6》竟然出现了伪书赶在正版之前抢滩市场的怪现象。为此,记者采访了《哈6》中文版的出版方及销售方。

  中文版《哈6》10月推出

  据悉,现在《哈6》中文版仍在编译当中,计划于10月15日左右和读者见面。但译本尚未推出,非法出版物中文版的《哈利·波特与混血王子》已经在市面上出现。对此,人民文学出版社负责《哈利·波特》系列中文版出版工作的潘凯雄社长坚定地表示:“我们的新书肯定不叫《哈利波特与混血王子》!”

  潘凯雄说,尽管前几集受到盗版冲击,《哈利·波特》系列正版发行量受到一定影响,但由于这几年来市场的培养,已经形成了一定的读者群,因此和前几次大张旗鼓的宣传不同,这次《哈6》并没有在引进和推广上下工夫,而尽量保证翻译文本的质量,力求其系列的完整与统一。

  而广东地区最大的图书零售市场广州购书中心负责人则表示,由于此次《哈6》极有可能是该系列的最后一集,因此会比前几次更重视宣传,届时将会在二楼的文教少儿部设立专台,集中将《哈利·波特》系列(1-6)的英文、中文版以及相关《哈利·波特》的书籍和作者罗琳的相关书籍统一摆放,以专题形式销售。

  “哈迷”网上译文助长盗版

  据了解,在互联网上也出现了新情况,已有“哈迷”将英文版翻译后直接贴在网站上由人任意下载。对此潘凯雄表示,这种行为已经由个人权利上升为社会行为,构成了侵权,出版社保留起诉的权利。

  由于盗版技术日新月异,以前盗版书经常出现错字、漏字的现象现在已经减少,盗版在装祯以及包装上与正版差别也不大。而由于盗版与正版巨大的价格差,消费者很容易选择盗版书。对此,潘凯雄颇为无奈地表示,出版社由于没有执法权,只能在做好防伪措施的前提下,呼吁有关执法部门加大执法力度,从源头上杜绝盗版,同时引导读者正确的消费观念。“消费者买盗版书就等于是犯罪!”他认为。

  正版价格下调空间很小

  国内猖獗的图书盗版市场由来已久,业内人士指出,早在上世纪90年代末,纽约时报热销书榜上的一些经管类书籍走俏中国图书市场,伪书现象那时已经开始出现。十几年来,这种现象愈演愈烈。

  潘凯雄说,尽管我国有健全的反盗版法规,但执法力度仍然有待加强。

  对于消费者对正版《哈利·波特》价格上的质疑,他表示,由于中文版权的购置以及翻译、推广宣传加上书本身的印刷成本,《哈6》价格下调的空间很小。“这其实也是消费者对文化消费观念的问题,书是有价值的东西,好书的价值更大,一本好书30元,家长和小朋友吃一顿麦当劳会少于30元吗?我们应该尊重价值!”潘凯雄最后说。

[时间:2005-08-23  来源:南方日报]

黄品青微站